From 583d612c9fb95b7d66f214f99367d9400ad07b82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 18 Dec 2014 22:49:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po-properties/de.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 545 insertions(+), 352 deletions(-) diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index edcba8ece8..fcb40e92a1 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-05 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-30 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 @@ -116,14 +116,44 @@ msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts" msgid "Display for the device manager" msgstr "Anzeige für die Geräteverwaltung" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Vorgabeanzeige" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK" +#: ../gdk/gdkglcontext.c:209 ../gtk/gtkwidget.c:1449 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:210 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:225 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "The Cell Area this context was created for" +msgid "The GL profile the context was created for" +msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Style context" +msgid "Shared context" +msgstr "Stil-Kontext" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "The Cell Area this context was created for" +msgid "The GL context this context share data with" +msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde" + #: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Schrifteinstellungen" @@ -140,7 +170,7 @@ msgstr "Schriftauflösung" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm" -#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 +#: ../gdk/gdkwindow.c:324 ../gdk/gdkwindow.c:325 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" @@ -187,7 +217,7 @@ msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -313,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibel" @@ -323,7 +353,7 @@ msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" @@ -343,12 +373,12 @@ msgstr "" "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " "internen Gebrauch)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "Bild immer anzeigen" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 #: ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll" @@ -493,7 +523,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" #: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pfeilskalierung" @@ -646,29 +676,29 @@ msgstr "" "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt " "wurde." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" msgstr "Bild-Widget" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Use stock" msgstr "Repertoire verwenden" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-" "Menüeintrag zu erstellen" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Tastenkürzelgruppe" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird" @@ -762,7 +792,7 @@ msgstr "" "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese " "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -835,7 +865,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Die Größe des Symbols" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 #: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" @@ -867,7 +897,7 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Has tooltip" msgstr "Hat Minihilfe" @@ -875,16 +905,16 @@ msgstr "Hat Minihilfe" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Tooltip Text" msgstr "Minihilfe-Text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup" @@ -894,7 +924,7 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -944,7 +974,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -1044,8 +1074,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1121,11 +1152,11 @@ msgstr "Zusammengeführte UI-Definition" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Program name" msgstr "Programmname" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1133,94 +1164,104 @@ msgstr "" "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "Program version" msgstr "Programmversion" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 msgid "The version of the program" msgstr "Die Version des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-Informationen des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Comments string" msgstr "Zeichenkette mit Kommentar" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentare über dieses Programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#| msgid "License Type" +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#| msgid "The license type of the program" +msgid "The license of the program" +msgstr "Die Lizenz des Programms" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "License Type" msgstr "Lizenztyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "The license type of the program" msgstr "Die Lizenz des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "Website URL" msgstr "Adresse der Webseite" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Website label" msgstr "Titel der Webseite" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Authors" msgstr "Programm von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "List of authors of the program" msgstr "Autoren des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentation von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "Artists" msgstr "Grafiken von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Translator credits" msgstr "Übersetzung von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " "markiert werden" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1228,19 +1269,19 @@ msgstr "" "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " "von gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Name des Logo-Symbols" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 msgid "Wrap license" msgstr "Lizenz umbrechen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." @@ -1298,13 +1339,13 @@ msgstr "" "des Eltern-Widgets gepackt werden soll" #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1319 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319 +#: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" @@ -1491,7 +1532,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll." -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" @@ -1499,7 +1540,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung" msgid "X alignment of the child" msgstr "X-Ausrichtung des Kindes" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" @@ -2295,7 +2336,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Icon" msgstr "Symbol" @@ -2305,8 +2346,8 @@ msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2346,8 +2387,9 @@ msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Inverted" msgstr "Umgekehrt" @@ -2477,12 +2519,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" @@ -2805,7 +2847,7 @@ msgstr "Inkonsistenter Zustand" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3503 msgid "Activatable" msgstr "Aktivierbar" @@ -2897,7 +2939,7 @@ msgstr "Der Freiraum um den Ankreuz- oder Radioindikator" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" @@ -2963,19 +3005,19 @@ msgstr "Editor anzeigen" msgid "Scale type" msgstr "Skalentyp" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA-Farbe" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Color as RGBA" msgstr "Farbe als RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3512 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517 msgid "Selectable" msgstr "Markierbar" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist" @@ -3137,29 +3179,29 @@ msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "Größenänderungsmodus" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " "soll" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:515 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "Randbreite" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:524 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "Kind" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" @@ -3391,7 +3433,7 @@ msgstr "" "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-" "frame gesetzt ist" -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823 msgid "Overwrite mode" msgstr "Überschreibmodus" @@ -3583,11 +3625,11 @@ msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851 msgid "IM module" msgstr "IM-Modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird" @@ -3599,19 +3641,19 @@ msgstr "Vervollständigung" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Zweck des Textfeldes" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 +#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887 msgid "hints" msgstr "hints" -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern" @@ -3621,17 +3663,17 @@ msgstr "" "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " "werden sollen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904 msgid "Populate all" msgstr "Alle belegen" # GTK+ Ereignisse -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" @@ -3873,7 +3915,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527 msgid "Local Only" msgstr "Nur lokal" @@ -3975,21 +4017,21 @@ msgstr "Y-Position" msgid "Y position of child widget" msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Markierungsmodus" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421 msgid "The selection mode" msgstr "Der Markierungsmodus" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429 #: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren" @@ -4142,28 +4184,60 @@ msgstr "GdkWindow für das Ereignisse empfangen werden" msgid "Allowed orientations" msgstr "Zulässige Orientierungen" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:258 msgid "Handle only touch events" msgstr "Nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "" "Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten " "darf" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275 ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Legt fest, ob die Geste exklusiv ist" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 msgid "Button number" msgstr "Nummer des Knopfs" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number to listen to" msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll" +#: ../gtk/gtkglarea.c:411 +#| msgid "Content type" +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:412 +#| msgid "Style context" +msgid "The GL context" +msgstr "Der GL-Kontext" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:431 +#, fuzzy +#| msgid "Use alpha" +msgid "Has alpha" +msgstr "Alpha verwenden" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" +msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:446 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?" + #: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Gleichmäßige Zeile" @@ -4461,7 +4535,7 @@ msgstr "Nachrichtentyp" msgid "The type of message" msgstr "Der Typ der Nachricht" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434 msgid "Show Close Button" msgstr "Schließen-Knopf zeigen" @@ -4489,7 +4563,7 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" msgid "The text of the label" msgstr "Der Text der Beschriftung" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" @@ -4606,56 +4680,56 @@ msgstr "Die Breite des Layouts" msgid "The height of the layout" msgstr "Die Höhe des Layouts" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "Aktueller Level des Füllwerts" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Die minimale Höhe zum Füllen von Blöcken" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Die minimale Höhe von Blöcken, die die Leiste füllen" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Die minimale Breite zum Füllen von Blöcken" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Die minimale Breite von Blöcken, die die Leiste füllen" @@ -4675,11 +4749,11 @@ msgstr "Besucht" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3504 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3518 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf" @@ -4776,51 +4850,51 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Der Randabstand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "Popup" msgstr "Einblendfenster" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "The dropdown menu." msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "Align with" msgstr "Ausrichten mit" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:263 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 msgid "Direction" msgstr "Richtung" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Use a popover" msgstr "Einen Einblenddialog verwenden" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 msgid "Popover" msgstr "Einblenddialog" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 msgid "The popover" msgstr "Das Einblendfenster" @@ -4983,7 +5057,7 @@ msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:265 msgid "Submenu" msgstr "Untermenü" @@ -4999,15 +5073,15 @@ msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen" msgid "The text for the child label" msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "Breite in Zeichen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen" @@ -5088,7 +5162,66 @@ msgstr "Nachrichtenbereich" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:280 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:850 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The role of this button" +msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867 +#| msgid "The icon size" +msgid "The icon" +msgstr "Das Symbol" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881 +#| msgid "Show text" +msgid "The text" +msgstr "Der Text" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910 +#| msgid "Menu model" +msgid "Menu name" +msgstr "Menüname" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Der Name der gewählten Schrift" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Legt fest, ob das Menü einen Abreißbereich besitzt." + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941 +msgid "Centered" +msgstr "Zentriert" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#, fuzzy +#| msgid "Icon" +msgid "Iconic" +msgstr "Symbol" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 msgid "Parent" msgstr "Eltern" @@ -5303,74 +5436,86 @@ msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "Position einstellen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimale Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximale Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Width of handle" +msgid "Wide Handle" +msgstr "Die Breite des Griffs" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "Griffgröße" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "Die Breite des Griffs" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: ../gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " "werden?" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "Schrumpfen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Location to Select" msgstr "Zu wählender Ort" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 msgid "Open Flags" msgstr "Offene Flags" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5378,21 +5523,21 @@ msgstr "" "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der " "Seitenleiste öffnen kann" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "»Schreibtisch« anzeigen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner " "enthalten soll" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5400,18 +5545,18 @@ msgstr "" "Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog " "»Verbindung mit Server herstellen« enthält" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4521 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zeige »Ort eingeben«" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4522 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen " "Ortsangabe enthält" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll" @@ -5456,6 +5601,12 @@ msgstr "Modal" msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist" +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Der Name des Widgets" + #: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" @@ -5852,7 +6003,7 @@ msgstr "Minimale Höhe des vertikalen Balkens" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." @@ -5928,7 +6079,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll." -#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954 msgid "Slider Width" msgstr "Schieberbreite" @@ -6090,19 +6241,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "Übergangstyp" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "Dauer des Übergangs" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden" @@ -6253,51 +6404,51 @@ msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste " "anzeigen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Window Placement" msgstr "Fensterplatzierung" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fensterplatzierung aktiviert" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6305,68 +6456,80 @@ msgstr "" "Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts " "im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "Schattentyp" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Abstand der Bildlaufleisten" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen " "Fenster" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimale Breite des Inhalts" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimale Höhe des Inhalts" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisches Rollen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetischer Rollmodus." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Kinetic Scrolling" +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Kinetisches Rollen" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "Kinetic scrolling mode." +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Kinetischer Rollmodus." + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:423 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Suchmodus aktiviert" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:424 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt " "werden soll" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:435 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" "Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden " @@ -7134,12 +7297,12 @@ msgstr "" "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein " "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)" -#: ../gtk/gtksidebar.c:435 ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:516 +#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 msgid "Stack" msgstr "Stapel" -#: ../gtk/gtksidebar.c:436 +#: ../gtk/gtksidebar.c:444 msgid "Associated stack for this GtkSidebar" msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkSidebar«" @@ -7220,55 +7383,79 @@ msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?" -#: ../gtk/gtkstack.c:384 +#: ../gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Gleichmäßige Größenänderung" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: ../gtk/gtkstack.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal options" +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Horizontale Optionen" + +#: ../gtk/gtkstack.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous sizing" +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Gleichmäßige Größenänderung" + +#: ../gtk/gtkstack.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical options" +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Vertikale Optionen" + +#: ../gtk/gtkstack.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous sizing" +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Gleichmäßige Größenänderung" + +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "Sichtbares Unterelement" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "Name des sichtbaren Unterelements" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:442 msgid "Transition running" msgstr "Übergang läuft" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:442 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht" -#: ../gtk/gtkstack.c:413 +#: ../gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "Der Name der Unterseite" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 +#: ../gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "Der Titel der Unterseite" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Symbolname" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: ../gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Der Symbolname der Unterseite" -#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#: ../gtk/gtkstack.c:488 msgid "Needs Attention" msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit" -#: ../gtk/gtkstack.c:451 +#: ../gtk/gtkstack.c:489 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt" @@ -7276,55 +7463,55 @@ msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Der zugeordnete GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Die zugeordnete GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Textrichtung" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:281 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 msgid "The parent style context" msgstr "Der übergeordnete Stilkontext" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Eigenschaftsname" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "Der Name der Eigenschaft" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "Wertetyp" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp" -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtkswitch.c:907 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist." -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +#: ../gtk/gtkswitch.c:921 msgid "State" msgstr "Zustand" -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: ../gtk/gtkswitch.c:922 msgid "The backend state" msgstr "Der Zustand des Backends" -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 +#: ../gtk/gtkswitch.c:955 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Die minimale Breite des Anfassers" @@ -7381,7 +7568,7 @@ msgstr "" "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." #: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Parent widget" msgstr "Eltern-Widget" @@ -7468,7 +7655,7 @@ msgstr "" "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" @@ -7485,7 +7672,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Linker Rand" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" @@ -7493,15 +7680,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" msgid "Right margin" msgstr "Rechter Rand" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "Indent" msgstr "Einrückung" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" @@ -7517,7 +7704,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" @@ -7525,7 +7712,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" @@ -7534,17 +7721,17 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" # CHECK!!! -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:800 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" @@ -7682,83 +7869,93 @@ msgstr "Absatzhintergrund einstellen" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" -#: ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "Cursor Visible" msgstr "Zeiger sichtbar" -#: ../gtk/gtktextview.c:807 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?" -#: ../gtk/gtktextview.c:814 +#: ../gtk/gtktextview.c:815 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:815 +#: ../gtk/gtktextview.c:816 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Der anzuzeigende Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:823 +#: ../gtk/gtktextview.c:824 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" -#: ../gtk/gtktextview.c:830 +#: ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Accepts tab" msgstr "Akzeptiert Tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:831 +#: ../gtk/gtktextview.c:832 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " "eingegeben wird?" +#: ../gtk/gtktextview.c:920 +msgid "Monospace" +msgstr "Dicktengleich" + #: ../gtk/gtktextview.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen." + +#: ../gtk/gtktextview.c:939 msgid "Error underline color" msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern" -#: ../gtk/gtktextview.c:922 +#: ../gtk/gtktextview.c:940 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler " "anzeigen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indikator zeichnen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" @@ -8357,23 +8554,23 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Widget name" msgstr "Widget-Name" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Width request" msgstr "Breitenanforderung" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8381,11 +8578,11 @@ msgstr "" "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " "natürliche Anforderung verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Height request" msgstr "Höhenanforderung" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8393,84 +8590,84 @@ msgstr "" "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " "natürliche Anforderung verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Application paintable" msgstr "Direktes Zeichnen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Can focus" msgstr "Fokussierbar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Has focus" msgstr "Hat Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Is focus" msgstr "Ist Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Can default" msgstr "Kann Vorgabe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Has default" msgstr "Ist Vorgabe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "Receives default" msgstr "Vorgabe erhalten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Composite child" msgstr "Zusammengesetztes Kind" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8478,185 +8675,181 @@ msgstr "" "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " "etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "No show all" msgstr "Kein Show-All" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Double Buffered" msgstr "Doppelt gepuffert" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Margin on Left" msgstr "Linker Rand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 msgid "Margin on Right" msgstr "Rechter Rand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1543 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Margin on Start" msgstr "Rand bei Beginn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Margin on End" msgstr "Rand bei Ende" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Margin on Top" msgstr "Oberer Rand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1608 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Unterer Rand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "All Margins" msgstr "Alle Ränder" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontal ausbreiten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1695 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1710 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikal ausbreiten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1725 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1740 msgid "Expand Both" msgstr "Beide ausbreiten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?" # CHECK -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1758 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Transparenz des Widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1776 msgid "Scale factor" msgstr "Skalierungsfaktor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Interior Focus" msgstr "Interner Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "Focus linewidth" msgstr "Länge der Fokuszeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8664,29 +8857,29 @@ msgstr "" "Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als " "Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 msgid "Focus padding" msgstr "Fokus-Auffüllung" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in " "Pixel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Cursor color" msgstr "Zeigerfarbe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Zweite Zeigerfarbe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8694,45 +8887,45 @@ msgstr "" "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " "gemischt bearbeitet werden." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Window dragging" msgstr "Ziehen von Fenstern" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere " "Bereiche möglich sein soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farbe für unbesuchte Links" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3675 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farbe für besuchte Verweise" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 msgid "Color of visited links" msgstr "Farbe für besuchte Verweise" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3691 msgid "Wide Separators" msgstr "Breite Trennbalken" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8740,43 +8933,43 @@ msgstr "" "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " "einer Linie dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3706 msgid "Separator Width" msgstr "Breite der Trennbalken" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3721 msgid "Separator Height" msgstr "Höhe der Trennbalken" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3736 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3751 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers" -- 2.30.2